auto-translate Designation of Musamu National Historic Site Musa Kokubunji Temple Date of Designation October 12, 1213 Taisho 11 Kokubunji Temple "The tower of the tower is a national flower" a symbol that is written symbolically as "Kanabari of the country" It was an important facility of Kokubunji that enshrined "Kim Gwang Ming best win King Su". This tower was destroyed by lightning in 2 years (835) by "Seikoku Shoki", and after 10 years, Yoshio Yoshio, a former chieftain of the county (in the county of Hiki-gun, Saitama Prefecture) It is known that they were granted permission for reconstruction. As a result of the excavation survey in 1949, it was proved that the tower base was restored and that a large amount of debris was packed under the foundation stone. It seems that the construction of the northern buildings, the extension of the auditorium, the maintenance of the temples and other attached institutions were also carried out on the reconstruction of the tower, and it is assumed that it has developed into a full-fledged construction business since its foundation. Let&39;s cherish the Kokubunji City Board of Education January 2006 the cultural property protection symbol mark cultural property
auto-translate Musamu国家历史遗址Musa Kokubunji寺的名称指定日期1213年12月12日大正11国分寺“塔的塔是国花”象征性地写作“国家的Kanabari”这是国分寺的一个重要设施,它载有“金光明最佳赢苏王”。这座塔在2年(835年)被“Seikoku Shoki”摧毁,10年后,该县的前酋长Yoshio Yoshio(在埼玉县H县郡)众所周知,他们被授予重建许可。由于1949年的挖掘调查,证明塔基已经恢复,并且在基石下面填充了大量碎片。看来,北楼的建设,礼堂的扩建,寺庙和其他附属机构的维护也在塔楼的重建中进行,并且假设它自成立以来已发展成为一个正式的建筑业务。让我们珍惜国分寺市教育局2006年1月的文化财产保护标志文化财产
七重塔跡
国指定史跡武蔵国分寺跡
指定年月日 大正十一年十月十二日
国分寺造営の詔に「造塔の寺は国の華たり」と象徴的に記されている塔は「金字金光明最勝王経」を安置する国分寺の重要な施設でした。
この塔は「続日本後紀」によって承和 二年(835)に雷火で焼失し、十年後に男衾郡(埼玉県比企郡) の前大領(郡の長官)の壬生吉志福正 がその再建を願いでて許可されたことが知られています。
昭和三九年の発掘調査の結果、塔基壇が修復されていることや礎石の下に瓦片を大量に詰め込んでいることなどが明らかになり、このことが証明されました。
塔の再建にあたっては北方建物の新築・講堂の増築・寺地内付属諸院の整備なども併せて行ったようで、創建以来の本格的な造営事業に発展したと推察されます。
平成六年一月
国分寺市教育委員会
文化財愛護
シンボルマーク
文化財を大切にしましょう
七重塔跡 |