auto-translate Kambara night snow (Kamba was by ageta) "monument (kinennhi)
"Night kambara snow (Kamba from by ageta)" of picture is (Utagawa) (Ando (anndou)) by Utagawa Hiroshige (Hiroshige), tempo (tenpōzan) three years. (183 (d)) in April, shogunate (we) dynasty (familial) to tribute envoys (and kennjou boils) of the masterpiece of the Tokaido road 53rd series draw in this case joining the party, to Kyoto, (Saikou kessaku) said. 0/1960 kanbara night snow international correspondence week (International encyclical habit) of stamps now.
Monument (kinennhi) was built on this land and this Memorial (Memorial) by Hiroshige this pictures to draw close to where they may be.
Shizuoka-Shi
--- Utagawa Hiroshige Ando Hiroshige
auto-translate 神原夜雪 (坎巴被举田)"纪念碑 (kinennhi)
"晚上神原雪 (从由举田坎巴)"的图片是 (国) (安藤 (anndou)) 的歌川广茂 (广茂),节奏 (tenpōzan) 进贡使节 (和 kennjou 煮) (家族) 在这种情况下入党,京都议定书 》,(赛口 kessaku) 说: 东海路 53 系列画的杰作。 三年。 (183 (d)) 在 4 月,幕府 (我们) 王朝
0/1960年桓原夜雪国际函授周 (国际通谕习惯) 的邮票现在。 纪念碑 (kinennhi) 是建立在这片土地和这个纪念 (纪念) 由广茂这图片亲近他们的可能。
静冈市
---
歌川广茂安藤广茂
「蒲原夜之雪(かんばらよるのゆき)」記念碑(きねんひ)
「蒲原夜之雪(かんばらよるのゆき)」の絵は、歌川(うたがわ)(安藤(あんどう))広重(ひろしげ)が、天保(てんぽう)三年(一八三ニ)四月、幕府(ばくふ)の朝廷(ちょうてい)への献上使節(けんじょうしせつ)の一行に加わって京へ上(のぼ)った折、この地で描(えが)いたもので、東海道五十三次シリーズの中でも最高傑作(さいこうけっさく)といわれています。
昭和三十五年「蒲原夜之雪」が国際文通週間(こくさいぶんつうしゅうかん)の切手 になりました。これを記念(きねん)して広重がこの絵を描(えが)いたと思われる場所にほど近いこの地に記念碑(きねんひ)が建てられました。
静岡市
---
歌川広重 安藤広重