auto-translate Bamboo Saki-Cho (takehayachou)
(Street address to 0/1966) Originally, in the koishikawa village.
Kanei (kannei) 24 (1624-44) shogunate chests ball medicine concentric (chest of drawers or they angle credulity) (weapons ammunition to deal with the shogunate officials) of residence, after the town there are called Tansu-Cho. Concentric 0/1869, part of the town, Falconer (takashou) along with the Awa-Dono (awadono) town, town bamboo the town early.
The 5 years, JI-ji Temple (chikouji) gate, light sculpture (kougakuji) gate, Miyashita, Miyashita-town enclave and the Samurai ground together. Origin of the town name is said and divided vertically into Tansu-Cho 箪, one of the old town, bamboo early for good.
Also called from was in the land of bamboo in the old days.
Bunkyo-Ku Old town guide
auto-translate 竹崎町 (takehayachou)
(街道地址到 0/1966 年)
原来,在 koishikawa 村。 兼井 (kannei) 24 (1624年-44) 幕府箱子球医学同心 (抽屉或他们角轻信) (武器弹药对付幕府官员) 的居住地后那里小镇被称为奇町。
同心 0/1869 年,镇的部分,随着阿波-不知道 (粟殿) 镇,小镇竹镇早鹰 (takashou)。 5 年,吉吉 (chikouji) 山门,光雕塑 (kougakuji) 门,宫下,宫下镇飞地和武士地面在一起。
小镇名字的由来是说和垂直分为奇町箪,老城,早为好竹之一。 也称为从是竹的土地在过去的日子。
文京
旧镇旅游指南
旧 竹早町(たけはやちょう)
(昭和41年までの町名)
もと、小石川村の内であった。寛永(かんえい)年中(1624~44)幕府箪笥玉薬同心(たんすたまやくどうしん)(武具弾薬を取扱う幕府の役人)の屋敷となり、後に町屋が設けられて箪笥町と称した。
明治2年、同心町の一部、鷹匠(たかしょう)町、安房殿(あわどの)町を併せて竹早町とした。同五年、智光寺(ちこうじ)門前、光岳寺(こうがくじ)門前、宮下(みやした)町飛地などと武家地を併せた。
町名の由来は、旧町名の一つ箪笥町の箪の字を分解して上下に分けて、竹早のよい名としたといわれる。また、昔は竹の多い土地であったからともいわれる。
文京区
旧町名案内