auto-translate Iron bridge Yoshida bridge was progressed by the British civil engineer R H Blanton (RICHARD HENRY BRUNTON 1841-1901 ) 0/1869 (1869), and in Japan's total length 24 m, width 6 m of the first truss bridge, as a symbol of civilization and enlightenment drawn Nishiki-e "iron bridge" is popular among the citizens, as well as very attracted popular. High field current is restored the image of the iron bridge.
auto-translate 铁桥
Yoshida 桥进步由英国土木工程师 R H 布兰顿 (理查德 · 亨利 · 布伦顿 1841年-1901年) 0/1869年 (1869 年),和在日本的总长度 24 米,宽 6 米的第一次的桁梁桥,象征着文明和启示锦-e"铁桥"正流行的公民,以及非常吸引了流行。高的励磁电流还原铁大桥的形象。
鉄の橋
明治2年(1869年)、英国人土木技師R・H・ブラントン(RICHARD HENRY BRUNTON 1841~1901)により架け替えられた吉田橋は、橋長24m、幅員6mの日本最初のトラス鉄橋であり、「鉄の橋」として市民に親しまれるとともに、文明開化のシンボルとして錦絵に描かれるなど大変人気を集めました。現在の高欄は「鉄の橋」をイメージして復元したものです。