auto-translate Hata hotel Yawata-shuku ( kotonomama worshipful ),-Chome, Yahata-Cho 一_二 the current part ( old along the Koshu-Kaido ) to is the village was Centre of the village.
This village belongs to the said Temple (power soul shrine) was the looks is its name as the epithet of said's territory "shinpen Musashi fudoki in the paper' ( bakumatsu geography ). Yawata-shuku is originally a village developed around the kokufu shrine, Koshu-Kaido opened ( Keian around 1648-52 = ) is moved along the road with a.
Is the name of village, such as town and village centered on agriculture is Yawata-shuku. The origins of place names is due to kokufu shrine enshrined in this area. Kokufu shrine is told with deep historical shrine, founded as a shrine of one country-one Emperor shōmu ( reign 724-749 ).
auto-translate 羽田孜酒店
八幡珠玖 kotonomama 尊贵),-丁目,八幡町一_二旧沿着 Koshu 街渡) 对电流的一部分是那个村子被村中心。这个村庄属于说寺 (电源灵魂神社) 是看起来它的名字正如的绰号所说的领土"shinpen 武藏 fudoki 文中的 ' 日本地理)。
八幡珠玖本来是一个小村庄在国府神社附近开发了,Koshu 街渡打开 Keian 周围 1648年 52 = 沿道路与移动)。 村庄,城市和村庄以农业为中心的名称是八幡珠玖。
地名的由来是因为在这一领域中所载的国府神社。国府神社是告诉与深厚的历史的靖国神社,神社一个国家一个皇帝 shōmu 统治 724 749) 公司的前身。
八幡宿
八幡宿 (はちまんしゅく)は、現在の八幡町一・二丁目の一部(旧 甲州街道 沿い)に集落の中心があった村落です。この村落は六所宮( 大国魂神社 )の社領に属しており、『 新編武蔵風土記稿 』(幕末の地誌)には「六所社領」の小名としてその名が見えます。
もともと八幡宿は、 国府 八幡宮 の周囲に発達した村落ですが、甲州街道が開設(慶安頃=1648~52)されたのに伴って街道筋に移動したものです。 宿場 町のような村名ですが、八幡宿は農業を中心とした村落です。
地名の起こりは、この地に国府八幡宮が鎮座していることによります。国府八幡宮は、由緒深いお宮で、 聖武天皇 (在位724~749)が一国一社の八幡宮として創立したものと伝えられています。